유로 2016에 참가하는 포르투갈 선수 명단은 다음과 같다.
페프(Pepe)는 브라질 태생이다. 브라질 포르투갈어 발음으로는 [ˈpɛ.pi] '페피'이다. 그러니 포르투갈 인명으로 보면 '페프', 브라질 인명으로 보면 '페피'이다. 브라질 포르투갈어 발음은 기타 포르투갈어 사용 지역과 상당히 다른 점이 있으므로 외래어 표기법에서는 브라질 인명이나 지명에는 몇몇 다른 규칙을 적용하기 때문에 같은 포르투갈어 이름도 브라질 인명이냐 아니느냐에 따라 한글 표기가 달라질 수 있다.
포르투갈어 표기법에서 어두 무강세 음절의 e는 '이'로 적도록 하고 있지만 Eduardo [e.ˈðwaɾ.ðu], Eliseu [e.ɫi.ˈzeu̯] 등은 발음에 따라 각각 '에두아르두', '엘리제우'로 적는 것이 좋다. 또 어말 -m은 'ㅇ'으로 적도록 하고 있지만 영어에서 온 William [ˈwi.ljɐm]은 발음에 따라 '윌리암'으로 적는 것이 좋다.
João [ˈʒwɐ̃ũ̯]은 원칙적으로는 '조앙'으로 적어야 하나 실제 발음에 가까운 기존의 관용 표기를 인정하여 '주앙'으로 적는다.
포르투갈어 표기법에서는 어말의 -e [ɨ]는 '어'로 적되 어말의 -che [ʃɨ]는 '시'로 적고 어말의 -es [ɨʃ]는 '으스'로 적도록 하고 있지만(앞의 자음이 p, b, m, f, v인 경우는 제외) 어말의 -ches [ʃɨʃ]에 관한 언급은 따로 없다. 하지만 '시스'로 적는 것이 논리적이다. 따라서 Sanches [ˈsɐ̃.ʃɨʃ]는 '산시스'로 적으면 되겠다.
- 감독: Fernando Santos (포르투갈) [fɨɾ.ˈnɐ̃n.du ˈsɐ̃n.tuʃ] 페르난두 산투스
- Eduardo [e.ˈðwaɾ.ðu] *에두아르두
- Anthony Lopes [ɐ̃n.ˈtɔ.ni ˈɫɔ.pɨʃ] 안토니 로페스
- Rui Patrício [ˈʁui̯ pɐ.ˈtɾi.sju] 후이 파트리시우
- Bruno Alves [ˈbɾu.nu ˈaɫ.vɨʃ] 브루누 알베스
- Cédric Soares [ˈsɛ.ðɾik ˈswa.ɾɨʃ] 세드리크 소아르스
- Eliseu [e.ɫi.ˈzeu̯] *엘리제우
- José Fonte [ʒu.ˈzɛ ˈfõn.tɨ] 조제 폰트
- Pepe [ˈpɛ.pɨ] 페프
- Raphaël Guerreiro [ʁɐ.fɐ.ˈɛɫ ɡɨ.ˈʁɐi̯.ɾu] 하파엘 게헤이루
- Ricardo Carvalho [ʁi.ˈkaɾ.ðu kɐɾ.ˈva.ʎu] 히카르두 카르발류
- Adrien Silva [ˈa.ðɾi.ẽ ˈsiɫ.vɐ] 아드리엥 실바
- André Gomes [ɐ̃n.ˈdɾɛ ˈɡo.mɨʃ] 안드레 고메스
- Danilo Pereira [dɐ.ˈni.ɫu pɨ.ˈɾɐi̯.ɾɐ] 다닐루 페레이라
- João Mário [ˈʒwɐ̃ũ̯ ˈma.ɾju] *주앙 마리우
- João Moutinho [ˈʒwɐ̃ũ̯ mo.ˈti.ɲu] *주앙 모티뉴
- Rafa Silva [ˈʁa.fɐ ˈsiɫ.vɐ] 하파 실바
- Renato Sanches [ʁɨ.ˈna.tu ˈsɐ̃.ʃɨʃ] 헤나투 산시스
- Vieirinha [vjɐi̯.ˈɾi.ɲɐ] 비에이리냐
- William Carvalho [ˈwi.ljɐm kɐɾ.ˈva.ʎu] *윌리암 카르발류
- Éder [ˈɛ.ðɛɾ] 에데르
- Nani [na.ˈni] 나니
- Ricardo Quaresma [ʁi.ˈkaɾ.ðu kwɐ.ˈɾɛʒ.mɐ] 히카르두 쿠아레즈마
- Cristiano Ronaldo [kɾɨʃ.tiˈɐ.nu ʁu.ˈnaɫ.du] 크리스티아누 호날두
페프(Pepe)는 브라질 태생이다. 브라질 포르투갈어 발음으로는 [ˈpɛ.pi] '페피'이다. 그러니 포르투갈 인명으로 보면 '페프', 브라질 인명으로 보면 '페피'이다. 브라질 포르투갈어 발음은 기타 포르투갈어 사용 지역과 상당히 다른 점이 있으므로 외래어 표기법에서는 브라질 인명이나 지명에는 몇몇 다른 규칙을 적용하기 때문에 같은 포르투갈어 이름도 브라질 인명이냐 아니느냐에 따라 한글 표기가 달라질 수 있다.
포르투갈어 표기법에서 어두 무강세 음절의 e는 '이'로 적도록 하고 있지만 Eduardo [e.ˈðwaɾ.ðu], Eliseu [e.ɫi.ˈzeu̯] 등은 발음에 따라 각각 '에두아르두', '엘리제우'로 적는 것이 좋다. 또 어말 -m은 'ㅇ'으로 적도록 하고 있지만 영어에서 온 William [ˈwi.ljɐm]은 발음에 따라 '윌리암'으로 적는 것이 좋다.
João [ˈʒwɐ̃ũ̯]은 원칙적으로는 '조앙'으로 적어야 하나 실제 발음에 가까운 기존의 관용 표기를 인정하여 '주앙'으로 적는다.
포르투갈어 표기법에서는 어말의 -e [ɨ]는 '어'로 적되 어말의 -che [ʃɨ]는 '시'로 적고 어말의 -es [ɨʃ]는 '으스'로 적도록 하고 있지만(앞의 자음이 p, b, m, f, v인 경우는 제외) 어말의 -ches [ʃɨʃ]에 관한 언급은 따로 없다. 하지만 '시스'로 적는 것이 논리적이다. 따라서 Sanches [ˈsɐ̃.ʃɨʃ]는 '산시스'로 적으면 되겠다.
덧글
포르투갈 발음도 브라질에서는 포르투가우라고 하지만, 포르투갈 발음으로는 푸르투갈이라고 해야 합니다.